Archivio per la categoria "multilingua"

Herman Melville, The confidence man

(13-06-2007 - romanzieri in multilingua. 1 commento)

At sunrise on a first of April, there appeared, suddenly as Manco Capac at the lake Titicaca, a man in cream-colors, at the water-side in the city of St. Louis.
His cheek was fair, his chin downy, his hair flaxen, his hat a white fur one, with a long fleecy nap. He had neither trunk, valise, carpet-bag, nor parcel. No porter followed him. He was unaccompanied by friends. From the shrugged shoulders, titters, whispers, wonderings of the crowd, it was plain that he was, in the extremest sense of the word, a stranger.
In the same moment with his advent, he stepped aboard the favorite steamer Fidèle, on the point of starting for New Orleans. Stared at, but unsaluted, with the air of one neither courting nor shunning regard, but evenly pursuing the path of duty, lead it through solitudes or cities, he held on his way along [2] the lower deck until he chanced to come to a placard nigh the captain’s office, offering a reward for the capture of a mysterious impostor, supposed to have recently arrived from the East; quite an original genius in his vocation, as would appear, though wherein his originality consisted was not clearly given; but what purported to be a careful description of his person followed…
download

Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus

(24-05-2007 - romanzieri in multilingua. 0 commenti)

Perhaps this book will be understood only by someone who has himself already had the thoughts that are expressed in it–or at least similar thoughts.–So it is not a textbook.–Its purpose would be achieved if it gave pleasure to one person who read and understood it.
The book deals with the problems of philosophy, and shows, I believe, that the reason why these problems are posed is that the logic of our language is misunderstood. The whole sense of the book might be summed up the following words: what can be said at all can be said clearly, and what we cannot talk about we must pass over in silence…

download

The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain

(10-04-2007 - romanzieri in multilingua. 0 commenti)

Most of the adventures recorded in this book really occurred; one or two were experiences of my own, the rest those of boys who were schoolmates of mine. Huck Finn is drawn from life; Tom Sawyer also, but not from an individual—he is a combination of the characteristics of three boys whom I knew, and therefore belongs to the composite order of architecture.
The odd superstitions touched upon were all prevalent among children and slaves in the West at the period of this story—that is to say, thirty or forty years ago.
Although my book is intended mainly for the entertainment of boys and girls, I hope it will not be shunned by men and women on that account, for part of my plan has been to try to pleasantly remind adults of what they once were themselves, and of how they felt and thought and talked, and what queer enterprises they sometimes engaged in…
download

The Daffodil Mystery by Edgar Wallace

(27-03-2007 - romanzieri in multilingua. 0 commenti)

“I am afraid I don’t understand you, Mr. Lyne.”
Odette Rider looked gravely at the young man who lolled against his open desk. Her clear skin was tinted with the faintest pink, and there was in the sober depths of those grey eyes of hers a light which would have warned a man less satisfied with his own genius and power of persuasion than Thornton Lyne.
He was not looking at her face. His eyes were running approvingly over her perfect figure, noting the straightness of the back, the fine poise of the head, the shapeliness of the slender hands.
He pushed back his long black hair from his forehead and smiled. It pleased him to believe that his face was cast in an intellectual mould, and that the somewhat unhealthy pastiness of his skin might be described as the “pallor of thought.”
Presently he looked away from her through the big bay window which overlooked the crowded floor of Lyne’s Stores.
He had had this office built in the entresol and the big windows had been put in so that he might at any time overlook the most important department which it was his good fortune to control…
download

Better Dead by J. M. Barrie

(20-03-2007 - romanzieri in multilingua. 0 commenti)

When Andrew Riach went to London, his intention was to become private secretary to a member of the Cabinet. If time permitted, he proposed writing for the Press.
“It might be better if you and Clarrie understood each other,” the minister said.
It was their last night together. They faced each other in the manse-parlour at Wheens, whose low, peeled ceiling had threatened Mr. Eassie at his desk every time he looked up with his pen in his mouth until his wife died, when he ceased to notice things. The one picture on the walls, an engraving of a boy in velveteen, astride a tree, entitled “Boyhood of Bunyan,” had started life with him…
download

The Strand Magazine, Volume V, Issue 28, April 1893

(12-03-2007 - romanzieri in multilingua. 0 commenti)

The Prince of Wales is, of course, precluded by his position from granting interviews like private persons, but His Royal Highness has been so good as to give us special permission to insert the following extremely interesting article, which we are happy to be able to present to our readers in place of the Illustrated Interview for the present month. The next of the series of Illustrated Interviews, by Mr. Harry How, will appear next month. Sir Robert Rawlinson, the celebrated engineer, whose work saved so many lives in the Crimea, has given Mr. How a most interesting interview, with special illustrations…
[download]

Nouvelles histoires extraordinaires by Edgar Allan Poe

(12-03-2007 - romanzieri in multilingua. 2 commenti)

Littérature de décadence!—Paroles vides que nous entendons souvent tomber, avec la sonorité d’un bâillement emphatique, de la bouche de ces sphinx sans énigme qui veillent devant les portes saintes de l’Esthétique classique. À chaque fois que l’irréfutable oracle retentit, on peut affirmer qu’il s’agit d’un ouvrage plus amusant que l’Iliade. Il est évidemment question d’un poëme ou d’un roman dont toutes les parties sont habilement disposées pour la surprise, dont le style est magnifiquement orné, où toutes les ressources du langage et de la prosodie sont utilisées par une main impeccable. Lorsque j’entends ronfler l’anathème,—qui, pour le dire en passant, tombe généralement sur quelque poëte préféré,—je suis toujours saisi de l’envie de répondre: Me prenez-vous pour un barbare comme vous, et me croyez-vous capable de me divertir aussi tristement que vous faites? …
[download]