Romanzieri.com, biblioteca digitale ebook. Oltre 400 TITOLI GRATUITI con un click del mouse
ID
PW
Novembre 2005
domlunmarmergiovensab
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930




ebook prelevati oggi
lettori online
--- ebook
Scarica gratuitamente il software per leggere i nostri ebook
--- ebook
antologica
biblioteche
curiosità
digitalMente
e-book
editori
f.a.q.
filosofia
interventi
letteratura
multilingua
musica
notizie
preistoria
risorse web
sartre100°
visioni
--- ebook
Archivio
oggi
Novembre 2005
Ottobre 2005
Settembre 2005
Agosto 2005
Luglio 2005
Giugno 2005
Maggio 2005
Aprile 2005
Marzo 2005
Febbraio 2005
Gennaio 2005
Dicembre 2004
Novembre 2004
Ottobre 2004
Settembre 2004
Agosto 2004
Luglio 2004
Giugno 2004
Maggio 2004
Aprile 2004
Marzo 2004
Febbraio 2004
Gennaio 2004
Dicembre 2003
--- ebook
XML o KLIP
--- ebook
Powered by Movable type
--- ebook
Queste pagine utilizzano il font Georgia, se non lo possiedi scaricalo chiudi
1712201713

ebook

biblioteca ebook a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z tutte
Traduzione: un'arte sociale

Si traduce sempre di più. Più della metà dei libri stampati in Italia sono traduzioni, anche da lingue che solo pochi anni fa non erano molto presenti nei cataloghi della nostra editoria. C’è un crescente impegno della ricerca universitaria testimoniato anche dall’incalzante succedersi di incontri, dibattiti, tavole rotonde, convegni. Veramente importanti le “Giornate sulla Traduzione Letteraria”, magistralmente organizzate da Stefano Arduini, docente di Linguistica generale all’Università di Urbino, membro del Comitato Scientifico del Centre for Translation, Communication and Cultures dell’Università di Lovanio e direttore della rivista di traduttologia Koiné; e da Ilide Carmignani, docente presso la Scuola Europea di Traduzione Letteraria di Napoli e la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Misano Adriatico. Dal 15 al 17 ottobre, nell’Aula Magna dell’Università di Urbino, in cui già molto prima dell’inizio dei lavori e delle varie sessioni non rimanevano più posti liberi: studenti, aspiranti traduttori esordienti, traduttori di lungo corso, editori, giornalisti, esperti di comunicazione e tecnologie informatiche, si sono confrontati con molta passione e partecipazione su un tema che riguarda la società più di quanto non si sia generalmente consapevoli... su L'Avanti

# Pubblicato da staff in multilingua ~ 22.10.04 16:55 permalink aggiungi un commento