Romanzieri.com, biblioteca digitale ebook. Oltre 400 TITOLI GRATUITI con un click del mouse
ID
PW
Maggio 2006
domlunmarmergiovensab
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031




ebook prelevati oggi
lettori online
--- ebook
Scarica gratuitamente il software per leggere i nostri ebook
--- ebook
antologica
biblioteche
curiosità
digitalMente
e-book
editori
f.a.q.
filosofia
interventi
letteratura
multilingua
musica
notizie
preistoria
risorse web
sartre100°
visioni
--- ebook
Archivio
oggi
Maggio 2006
Aprile 2006
Marzo 2006
Febbraio 2006
Gennaio 2006
Dicembre 2005
Novembre 2005
Ottobre 2005
Settembre 2005
Agosto 2005
Luglio 2005
Giugno 2005
Maggio 2005
Aprile 2005
Marzo 2005
Febbraio 2005
Gennaio 2005
Dicembre 2004
Novembre 2004
Ottobre 2004
Settembre 2004
Agosto 2004
Luglio 2004
Giugno 2004
Maggio 2004
Aprile 2004
Marzo 2004
Febbraio 2004
Gennaio 2004
Dicembre 2003
--- ebook
XML o KLIP
--- ebook
Powered by Movable type
--- ebook
Queste pagine utilizzano il font Georgia, se non lo possiedi scaricalo chiudi
1612201710

ebook

biblioteca ebook a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z tutte
I poeti italiani «si accaniscono a sopravvivere»

Il numero 177 della rivista francese «Action poétique» (actionpoetique@wanadoo.fr) dedica 40 pagine ai nuovi poeti italiani (Raos, Buffoni, Frasca, Mesa, Cepollaro, Nove, Inglese, Giovenale, Fusco, Sannelli, Santi), in splendide traduzioni francesi. Nella premessa, Andrea Raos e Andrea Inglese scrivono: «Dans une Italie (et une Europe) à la culture dégradées et dégradantes, ces poètes s’acharnent à survivre et à explorer, comme ils l’ont toujours fait». Proprio così: i poeti «si accaniscono a sopravvivere» (e spesso si tratta davvero di un sopravvivere, nel senso più materiale del verbo).
E’ da notare che molti degli autori tradotti hanno pubblicato con le Edizioni d’if (www.edizionidif.it) di Napoli, curate con passione da Nietta Caridei. Anche gli editori di qualità si accaniscono a pubblicare; e chiunque fa qualcosa per gli altri, più che per se stesso, deve essere ringraziato, qualunque sia il suo impegno: traduttore di forme di italiano anche complesse, editore, redattore, lettore. Questo vale per qualunque impegno a favore di altri.

# Pubblicato da Massimo Sannelli in interventi ~ 13.09.04 14:43 permalink 1 commento